Translation of "should take into" in Italian


How to use "should take into" in sentences:

Those measures should take into account the nature, scope, context and purposes of the processing and the risk to the rights and freedoms of natural persons.
Tali misure dovrebbero tener conto della natura, dell'ambito di applicazione, del contesto e delle finalità del trattamento, nonché del rischio per i diritti e le libertà delle persone
Therefore the competent national courts should take into account the recommendation by the supervisory authority initiating the fine.
Le competenti autorità giurisdizionali nazionali dovrebbero pertanto tener conto della raccomandazione dell’autorità di controllo che avvia l’azione sanzionatoria.
The treatment-free period, however, should take into account the pharmacokinetic properties of the products used previously.
Il periodo di sospensione del trattamento, dovrebbe comunque tenere in considerazione le caratteristiche farmacocinetiche del prodotto utilizzato precedentemente.
The treatment-free period, however, should take into account the pharmacological properties of the products used previously.
Il periodo libero da trattamento deve, tuttavia, tenere conto delle proprietà farmacologiche dei prodotti utilizzati in precedenza.
The calculation should take into account the following factors:
Prendere in considerazione i seguenti fattori nel calcolo:
Measures to improve further the energy performance of buildings should take into account climatic and local conditions as well as indoor climate environment and cost-effectiveness.
Le misure per l’ulteriore miglioramento della prestazione energetica degli edifici dovrebbero tenere conto delle condizioni climatiche e locali, nonché dell’ambiente termico interno e dell’efficacia sotto il profilo dei costi.
Such a technical solution should take into account the special role of pension scheme arrangements and avoid materially adverse effects on pensioners.
Tale soluzione tecnica dovrebbe tener conto della specificità degli schemi pensionistici ed evitare gravi effetti avversi sui pensionati.
The treatment- free period should take into account the pharmacological properties of the products used previously.
Il periodo di sospensione del trattamento dovrebbe tenere in considerazione le caratteristiche farmacologiche dei farmaci precedentemente utilizzati.
The recovery and resolution plans should take into account the financial, technical and business structure of the relevant group.
I piani di risanamento e di risoluzione dovrebbero tenere conto della struttura finanziaria, tecnica e commerciale del gruppo di cui trattasi.
You should take into account the design of the gift and the taste preferences of the recipient.
Dovresti prendere in considerazione il design del regalo e le preferenze di gusto del destinatario.
The classification rules, which are based on the vulnerability of the human body, should take into account the potential risks associated with the technical design and manufacture of the devices.
Le regole di classificazione, basate sulla vulnerabilità del corpo umano, dovrebbero tener conto dei rischi potenziali associati alla progettazione tecnica e alla fabbricazione dei dispositivi.
The treatment-free period, however, should take into account the pharmacokinetic properties of the veterinary products used previously.
Comunque, il periodo di non somministrazione dovrebbe tenere conto delle proprietà farmacocinetiche dei medicinali veterinari usati in precedenza.
That periodic review should be undertaken in consultation with the third country or international organisation in question and should take into account all relevant developments in the third country or international organisation.
Tale riesame periodico dovrebbe essere intrapreso in consultazione con il paese terzo o l'organizzazione internazionale in questione e tenere conto di tutti gli sviluppi pertinenti nel paese terzo o nell'organizzazione internazionale.
These mechanisms should take into account differences in skills levels and divergences in economic performance across regions, sectors and companies.
Tali meccanismi dovrebbero tenere in considerazione le differenze tra i livelli di competenze e le divergenze in termini di risultati economici tra regioni, settori e imprese.
Therefore, when congratulating grandfather, one should take into account the importance of this day for him.
Pertanto, quando si congratula con il nonno, si dovrebbe prendere in considerazione l'importanza di questo giorno per lui
That methodology should take into account existing European standards.
Tale metodologia comune dovrebbe tener conto delle attuali norme europee.
The Ombudsman will consider the contributions received before presenting a set of further suggestions that the Commission should take into account as the negotiations proceed.
La Mediatrice europea esaminerà i contributi ricevuti prima di formulare un ventaglio di ulteriori suggerimenti di cui la Commissione dovrebbe tenere conto nel corso dei negoziati.
Member States should take into account the optimal combination of energy efficiency technologies with energy from renewable sources.
Gli Stati membri devono tener conto della combinazione ottimale di tecnologie per l’efficienza energetica e di energia da fonti rinnovabili.
The woman, of course, should take into account the peculiarities of her health, remember, for example, about the intolerance of certain products, the propensity to allergic reactions to any components.
La donna, ovviamente, dovrebbe tenere conto delle peculiarità della sua salute, ricorda, ad esempio, l'intolleranza di alcuni prodotti, la propensione alle reazioni allergiche a qualsiasi componente.
When considering whether to suspend the proceedings, the national court should take into account the advantages of an expeditious procedure.
Nel considerare se sospendere il procedimento, il giudice nazionale dovrebbe tenere conto dei vantaggi che presenta una procedura rapida.
Such a system should take into account the fact that a number of countries have abolished capital punishment for all crimes and have made an international commitment on this issue.
Un tale sistema dovrebbe tener presente che una serie di paesi hanno abolito la pena di morte, indipendentemente dal tipo di reato, e hanno sottoscritto un impegno internazionale in tal senso.
We should take into consideration... that the mother ship came back.
Dobbiamo prendere in considerazione... che la nave ammiraglia e' rientrata.
The Board should take into account the need for a level playing field between G-SIIs and other comparable institutions with systemic relevance within the participating Member States.
Dovrebbe anche tener conto della necessità di garantire condizioni di parità tra il G-SII e altri enti paragonabili aventi rilevanza sistemica all'interno degli Stati membri partecipanti.
The composition of these pastes should take into account the fact that children's enamel is thin enough and that children can swallow the product.
La composizione di queste paste dovrebbe tenere conto del fatto che lo smalto per bambini è abbastanza sottile e che i bambini possono ingerire il prodotto.
That process should take into account the fact that not all CCP-cleared OTC derivative contracts can be considered suitable for mandatory CCP clearing.
Occorre che la procedura tenga conto del fatto che non tutti i contratti derivati OTC compensati mediante CCP sono idonei a essere assoggettati all’obbligo di compensazione mediante CCP.
The treatment-free period should take into account the pharmacological properties of the medicinal products used previously.
Il periodo di sospensione del trattamento dovrebbe tenere in considerazione le caratteristiche farmacologiche dei medicinali precedentemente utilizzati.
That report should take into account any legal change concerning the duration of maternity leave for employees.
Tale relazione dovrebbe tenere conto di ogni modifica giuridica concernente la durata del congedo di maternità per le lavoratrici dipendenti.
The methodology for calculating the energy performance of buildings should take into account European standards and shall be consistent with relevant Union legislation, including Directive 2009/28/EC.
La metodologia di calcolo della prestazione energetica degli edifici dovrebbe tener conto delle norme europee ed essere coerente con la pertinente legislazione dell’Unione, compresa la direttiva 2009/28/CE.
When buying colonies, one should take into account the species composition of honey plants near the apiary and climatic conditions.
Al momento dell'acquisto di colonie, si dovrebbe prendere in considerazione la composizione delle specie di piante di miele vicino all'apiario e le condizioni climatiche.
The Commission should take into account this objection period, as well as the procedures in the European Parliament and the Council, as regards the date of transmission of that delegated act.
La Commissione dovrebbe tenere conto di tale termine, nonché delle procedure del Parlamento europeo e del Consiglio, per quanto riguarda la data di trasmissione di tale atto delegato.
The definition of "child" or "children" should take into account applicable laws as well as national and regional cultural customs.
La definizione di "minore" o "minori" dovrebbe tenere conto delle leggi vigenti nonché delle consuetudini locali o nazionali.
You should take into account some of the nuances of storing this drug from parasites.
Dovresti prendere in considerazione alcune delle sfumature della conservazione di questo farmaco dai parassiti.
(1) The national discount rate chosen for the purpose of economic analysis should take into account data provided by the European Central Bank.
(1) Il tasso nazionale di sconto scelto ai fini dell'analisi economica dovrebbe tenere conto dei dati forniti dalla Banca centrale europea.
If you plan to use it, there are a couple things you should take into consideration.
Se si prevede di utilizzare, ci sono un paio di cose che si dovrebbero prendere in considerazione.
The adjustments of the amounts of that insurance should take into account adjustments made in the framework of Directive 2002/92/EC of the European Parliament and of the Council of 9 December 2002 on insurance mediation(11).
Occorre che gli adeguamenti degli importi di tale assicurazione si basino su quelli effettuati nel quadro della direttiva 2002/92/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 dicembre 2002, sull'intermediazione assicurativa(11).
Such measures should take into account the nature, scope, context and purposes of the processing and the risk to the rights and freedoms of natural persons.
Tali misure dovrebbero tener conto della natura, dell'ambito di applicazione, del contesto e delle finalità del trattamento, nonché del rischio per i diritti e le libertà delle persone fisiche.
Moreover, the marketing standards should take into account the possible risk of consumers being misled, as a result of their expectations and perceptions.
Le norme di commercializzazione dovrebbero inoltre tenere conto del possibile rischio che i consumatori siano indotti in errore a causa delle loro aspettative e abitudini.
A girl who is 15 years old feels adult and independent, so when choosing a birthday present, you should take into account the peculiarities of this age.
Una ragazza di 15 anni si sente adulta e indipendente, quindi quando si sceglie un regalo di compleanno, è necessario tenere conto delle peculiarità di questa età.
In so doing, it should take into account factors such as the level of cross-border procurement, SME participation, transaction costs and the cost-benefit trade-off.
In tale contesto dovrebbe tener conto di fattori quali il livello degli appalti transfrontalieri, la partecipazione delle PMI, i costi di transazione e l’equilibrio tra costi e benefici.
Community-led local development should take into account local needs and potential, as well as relevant socio-cultural characteristics.
Le iniziative di sviluppo locale di tipo partecipativo dovrebbero tenere in considerazione le esigenze e le potenzialità locali, nonché le pertinenti caratteristiche socioculturali.
The treatment-free period, however, should take into account the pharmacological properties of veterinary medicinal products used previously.
Comunque, il periodo di non somministrazione dovrebbe tenere conto delle proprietà farmacologiche dei medicinali veterinari utilizzati in precedenza.
For the purposes of monitoring and of carrying out the periodic reviews, the Commission should take into consideration the views and findings of the European Parliament and of the Council as well as of other relevant bodies and sources.
Ai fini del controllo e dello svolgimento dei riesami periodici, la Commissione dovrebbe tener conto delle posizioni e delle conclusioni del Parlamento europeo e del Consiglio, nonché di altri organismi e fonti pertinenti.
So when choosing should take into account certain criteria.
Quindi, quando si sceglie dovrebbe tener conto di determinati criteri.
Member States should take into account the precautionary principle and the principle that preventive action should be taken, as laid down in Article 191(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Gli Stati membri dovrebbero tenere conto dei principi della precauzione e dell’azione preventiva di cui all’articolo 191, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea.
And today, based on the data of opinion polls, one should take into account that the majority of respondents prefer the profession of a lawyer, a financier, a leader.
E oggi, sulla base dei dati dei sondaggi, si dovrebbe tener conto che la maggioranza degli intervistati preferisce la professione di avvocato, finanziere, leader.
Therefore, it is appropriate that the requirements on the mandatory provision of nutrition information should take into account such elements.
È quindi opportuno che i requisiti sulla presentazione obbligatoria di informazioni nutrizionali tengano conto di tali elementi.
And it should take into account what we know of the aesthetic interests of isolated hunter-gatherer bands that survived into the 19th and the 20th centuries.
E dovrebbe tenere in conto ciò che sappiamo degli interessi estetici di isolate bande che vivevano di caccia e raccolta sopravvissuti nel Diciannovesimo e Ventesimo secolo.
3.1914761066437s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?